您的位置 首页 百科

陋室铭原文及翻译注释(刘禹锡《陋室铭》注释及其翻译|一起学古文)

陋室铭原文及翻译注释
简单的语文|轻松的语文
【题解】
铭,古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对陋室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出陋室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。
【原文】
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
 
【注释】
1、在:动词,在于。则:副词,于是,就。名:名词活用作动词,出名,有名。
2、灵:灵验。
3、斯:这。惟:只。馨:能散布很远的香气,这里指德行美好。
4、上:名词活用作动词,长到。入:名词活用作动词,映入。
5、鸿儒:博学的人。鸿:大。白丁:平民,指没有功名的人。
6、可以:可以用来。调:调弄。素琴:不加装饰的琴。阅:浏览。金经:指佛经(佛经用泥今书写)。
7、无丝竹之乱耳:没有世俗的乐曲扰乱心境。丝,弦乐器。竹,管乐器。之,语气助词,不译,用在主谓间,取消句子的独立性。乱,形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
8、无案牍之劳形:没有官府公文劳神伤身。案牍,指官府文书。劳,形容词的使动用法,使……劳累。形,形体、躯体。
9、子云:即杨雄(前53—18),字子云,蜀郡成都人(今属四川)人,西汉哲学家、文学家。
10、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示反问,宾语前置的标志,不译。意思是,有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。
 
【翻译】
山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这是简陋的屋舍,只因为我(居住的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。说说笑笑的博学的人,来来往往的没有平民。可以用来调弄不加装饰的琴,浏览佛经。没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀杨雄的屋舍。孔子说:“有什么简陋的呢?”

END
图文编辑 | 青松
图片来源 |网络
简简单单学语文
轻轻松松教语文
  教学 | 讲座 | 学术
—青松语文—

陋室铭原文及翻译注释相关文章

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部